The word “Orange” was derived from the Tamil Root word Naratham (நாரத்தம்) or Narathai (நாரத்தை) or Narangam (நாரங்கம்). From there the word entered Sanskrit “nāraṅgaḥ” (नारङ्ग), Persian “nārang” (نارنگ), and then Arabic “nāranj” (نارنج). Finally it entered Europe though the initial “n” was lost through re bracketing in Italian and French as “Orenge” → “Orange” in Middle English.
On the ubiquitous use of "orange" for any ripe fruit reminds me of apple and corn. If you really look at the history of both names, they were general use names before they became associated with one particular foodstuff. "Apple" is a word that generally meant "Fruit" (so pineapple can also be thought of as "Prickle Fruit"), and "Corn" was a synonym for "Grain" – look at peppercorn, as in a grain of pepper, or corned beef, which is treated with salt corns.
In Turish, "narenciye" is used for orange coloured fruits. While the fruit "orange" is "portakal". It derives from Portugal, as the fruit was mainly introduced to Turkish lands by the Portugese.
I‘ve also heard that before the orange arrived in europe, there was no real concept of the color either and it was just considered shades of red or yellow. Orange things were described as simply red or yellow-ish red etc. which is interesting because the words a language has and uses for colors actually objectively influences how, or IF, speakers of the language perceive that color
in Arabic we call it "Bortogal", when I looked it up I found out that "Bortogal" is used to refer to the sweet orange, while "Naranj" is for the sour or bitter orange.
Really interesting discussion. I am a historian of the British Empire, and I have found in colonial records that many a fruit which the British encountered in India was compared to apples…
36 Comments
And then we have the Danes calling it "appelsin" which basically came from the term "apple from China" 😅
We call orange the fruit, Porteghal in Persian (similar to the country, Portugal); orange the color, Narenji; tangerine, Narangi!
As a fan of Marshall Mathers, I can verify that orange had in fact been rhymed with door hinge
Beryl, you're so conscientious, wearing your orange T-shirt and everything for this video. 😀
In Italian it’s pronounced as Aran-cha
The word “Orange” was derived from the Tamil Root word Naratham (நாரத்தம்) or Narathai (நாரத்தை) or Narangam (நாரங்கம்). From there the word entered Sanskrit “nāraṅgaḥ” (नारङ्ग), Persian “nārang” (نارنگ), and then Arabic “nāranj” (نارنج). Finally it entered Europe though the initial “n” was lost through re bracketing in Italian and French as “Orenge” → “Orange” in Middle English.
On the ubiquitous use of "orange" for any ripe fruit reminds me of apple and corn. If you really look at the history of both names, they were general use names before they became associated with one particular foodstuff. "Apple" is a word that generally meant "Fruit" (so pineapple can also be thought of as "Prickle Fruit"), and "Corn" was a synonym for "Grain" – look at peppercorn, as in a grain of pepper, or corned beef, which is treated with salt corns.
Laranja 🇧🇷🇵🇹
Ok, but why was an orange being sliced?💀
and then greek:
PORTOKALLI 😂
Orange……binge……
Nothing rhymes with orange?
Isn't it kind of strange?
In Persian, Orange is called Porteghal. Narengi is the name for clementines and Narenj is the name for bitter oranges.
The color orange was invented in 1997 by an art prodigy called Harry Solomon.
He initially named it redyellow.
Ok one word and you're done the sun is orange and sun was there before earth now tell me how you can win
In Telugu (one of the languages of India) we call it Narinja 😊
Interesting. I thought apple was a word that can be used to refer to any fruit but orange has such usage too
In Turish, "narenciye" is used for orange coloured fruits. While the fruit "orange" is "portakal". It derives from Portugal, as the fruit was mainly introduced to Turkish lands by the Portugese.
That was interesting 😀
And then you have the Greeks and their wildcard "portokalos" lol
Gore-binge. The practice of watching too many horror movies.
I‘ve also heard that before the orange arrived in europe, there was no real concept of the color either and it was just considered shades of red or yellow. Orange things were described as simply red or yellow-ish red etc. which is interesting because the words a language has and uses for colors actually objectively influences how, or IF, speakers of the language perceive that color
So what word did we use for that colour before we used the word "orange"?
Which part of southeast asia that the fruit came?
omg I just had a conversation about this with my neice! Thanks for clearing that up!!
It’s from Tamil not Sanskrit 😂 what kind of researcher missed that 😂
in Arabic we call it "Bortogal", when I looked it up I found out that "Bortogal" is used to refer to the sweet orange, while "Naranj" is for the sour or bitter orange.
It's not old Arabic that had narinj/نارنج, old Arabic had already turned into modern Arabic by the time the sikrit word came reached the peninsula
so, from india or southeast asia ? If it comes from southeast asia, especially from indonesia, we called "jeruk" nothing similar with orange
"Jeruk" also easier to rhyme with everything
Being an Indian, I had no idea that Orange came from Naranga😮..cool!
Really interesting discussion. I am a historian of the British Empire, and I have found in colonial records that many a fruit which the British encountered in India was compared to apples…
But to be fair, they should call an orange lemon an orange
Thank you for making such interesting content. I like citrus because the acid in the peel helps to clean your hands when removing it.
Your channel is great!!
"uh, I wonder if the sanskrit pronounciation is right"
completely botches the Italian pronounciation of arancia, making a ZA sound instead of a CHA sound
"nevermind"
I guess orange is a strange word